top of page
Family Legacy · 家族传承

Preface · 导语

The genealogy of the Chinese nation can be traced back over three millennia.
中华民族的家族谱系可以追溯三千年。

Here, however, I begin with my great-grandparents. Their lives and endeavors were deeply intertwined with modern Chinese history, and they laid the foundation for my family’s enduring legacy in education, faith, devotion, and art.
然而在此处,我仅从最近的曾祖父母一代开始介绍。因为他们的生命与事业,直接与中国近现代历史紧密相连,也奠定了家族在教育、信仰、奉献与艺术上的精神传承。

 

My Great-grandparents · 曾祖父辈

 

My great-grandfather was a Christian pastor who founded the first church-based English school in Guangzhou. Through education, he opened pathways to knowledge and global horizons for the youth of Southern China.
我的曾祖父是一位基督教牧师,创办了广州第一所教会英语学校。他以教育为志业,为南中国的青年开辟了通向知识与国际视野的道路。

 

My Grandparents · 祖父母与外祖父母

 

My grandfather graduated from the Whampoa Military Academy as a naval mechanical engineer. After the war, he returned to Chongqing and became the chief engineer of the Chongqing Iron & Steel Works. In 1949, he sacrificed his life defending the plant, dedicating himself to the newborn Republic.
我的祖父毕业于黄埔军校,是一位海军机械工程师。抗战后,他怀着报效祖国的信念回到重庆,成为重庆钢铁厂的总工程师。1949年,在保卫重钢的战斗中,他英勇牺牲,把生命献给了新生的共和国。

 

My grandmother, born into a distinguished scholarly family, was a refined lady of grace. As a law graduate of the National Central University, she embodied learning and pioneering independence for women of her era.
我的祖母出身书香门第,毕业于中国中央大学法律系,是那个时代极少数的女性法律高材生。她代表了家族对学问与正义的追求,也是女性独立精神的先驱。

 

My maternal grandfather was a Red Army veteran from Sichuan who joined at the age of only eleven. He marched the Long March, crossing snowy mountains and marshlands under fire, carrying the pure devotion of a child soldier through a lifetime of service. After 1949, he became a founding figure of the Chengdu Aircraft Manufacturing Plant, dedicating his life to China’s aviation industry.
我的外公是四川的老红军,十一岁便参加了红军。他走过二万五千里长征,翻越雪山,三过草地,历经枪林弹雨,少年赤子之心始终如一。新中国成立后,他成为成都飞机制造厂的奠基人,为共和国的航空工业贡献毕生心力。

 

My maternal grandmother was a Red Army fighter from Northern Shaanxi. In the harshest years, she endured war and hardship with courage and resilience, dedicating her youth to the cause of national liberation. She thus became a symbol of perseverance and devotion within our family legacy.
我的外婆是陕北的红军战士。在最艰苦的岁月里,她以女性的坚毅与勇敢,走过战火与困境,将青春奉献给民族解放的事业。她也因此成为家族传承中坚韧与奉献的象征。

My Parents· 父母

 

My father is a renowned Chinese landscape oil painter, who captured the majestic scenery and poetic beauty of his homeland in Western Sichuan.
我的父亲是中国著名的风景油画家,他用画笔描绘故乡四川川西的壮丽山水与诗意风景。

 

My mother, a vocalist and music teacher, nurtured countless souls with her voice and teaching.
我的母亲专长声乐,是一位音乐教师,用歌声与教育滋养了无数心灵。

 

Myself · 我自己

I grew up within this heritage—rooted in education and faith, shaped by responsibility and devotion. Today, I am devoted to fostering dialogue between East and West, weaving philosophy, culture, and life practice as a continuation of my family’s legacy.
我成长于这样的家族背景中,既承载了教育与信仰的根基,也继承了责任与奉献的精神。今日,我致力于东西方哲学与文化的对话,以学术、艺术与生命实践,延续家族的精神脉络。

 

Spiritual Legacy · 精神传承

Faith and knowledge, art and responsibility, devotion and sacrifice—these values have shaped four generations of my family. Our legacy is not measured by wealth, but by spirit, which defines our true nobility.
信仰与学问,艺术与责任,奉献与担当,贯穿了我的家族四代人。这份传承,不在于财富,而在于精神,它构成了我们真正的“贵族”气质。

Read My Story我的故事

IAK e.V.

Jian Geyang
山水闲人jane

Health & Happiness
PR LOGO
  • xiaohongshu
  • 微博
  • Instagram
  • Facebook
  • YouTube
IBF
IIAA

For any inquiries, please contact:

office(at)iak-switzerland.org

Bad Ragaz, Switzerland

 Shanghai, China

© 2025 by Jian Geyang

bottom of page